喆 的个人资料吉吉加油照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
12月5日 又一个十二月 2008年我们似乎经历了太多太多,,,,,,南方的雪灾,四川的地震,八月的奥运盛世......几乎每一件都极端地考验了人们本已脆弱的神经。这年的九月,姑姑走了。到了年末,才发现我们竟然能承受如此之多......有的时候,还是会想起姑姑,就很想知道,如果她还在人世,她现在会在干什么呢?就觉得好久好久没有听到她的话音了-那种很好听又很“刚性”的声音。没有结婚,对她来说,是遗憾更是叹息。眼见着她一日日地消瘦,一年年地失去光彩。我多在想,如果有个人能守护她,该多好。她成就很多常人无法成就的辉煌,但她也失去了很多常人拥有的平淡。我知道,虽然身边总是很多人围绕,但姑姑一直很孤独很苦闷。她只能苦中作乐。她倔强地固守着别样的坚强。而爸爸,是她唯一可信赖和依靠的人。姑姑,失去你这个妹妹,爸爸很痛苦。我从来没有见到他这么伤心和无助。但他挺好的,还是心态很年轻,还是成天去厂里上班。奶奶仍然会不记得我是谁,但不时会问起你去哪了,上周看她时,她的精神还不错。
责备和仇恨真的只会留下更多的悔恨。我从来没有像现在这么理解爸爸的胸怀和他坚持的原则。
9月4日 一夜,竟天人永别...... 姑--如今想千遍万遍地呼喊,你却再也听不到了......
你手术前的那天晚上还笑着朝我挥舞着“胜利”的手势,但我走出病房回头看你的那一刻竟然永远定格在那里。我朝你握着拳头,还告诉你要加油......可最终,你一句话都没有留下,想听啊,好想好想再和你聊聊天,听你的意见。你听见我一直一直和你说的话了吗?为什么我在最后一刻看到你眼角的泪水?我宁愿相信你听见了我对你说的话,但是你千万不要悲伤,你该好好休息一下了,不需要再纠缠于商场的阿虞我诈,不需要再挣扎于人世的纷扰。你永远都是我最爱的姑姑,了解我,懂我的姑姑。我会经常想你...... 6月9日 Love actually Whenever I get gloomy with the state of the world. I think about the arrival gate at Heathrow airport. General opinion makes out that we live in a world of hatred and greed but I don’t see that, seems to me that love is everywhere. Often it’s not particularly dignified or newsworthy but it’s always there. Fathers and sons, Mothers and daughters, husbands and wives, boyfriends, girlfriends, old friends. When the plane hit the twin towers, none of the phone calls from people on board were messages of hate or revenge, they were all messages of love. If you look for it, I’ve got a sneaky feeling you’ll find that love actually is all around.
我看了这部电影,关于Heathrow机场的那些温暖的片断很久以来一直清晰地留在记忆里。也去过机场很多次,特别不愿意去送行。那些送别总是惊人的相似。但是我特别喜欢去接机,有些下了飞机的人们径直就冲到亲人好友的怀里,满脸是幸福,我看了,也会微笑。 6月5日 Chinatown、男孩、中国菜 5月24日,原本是个再普通不过的日子,但我们的“中餐计划”却让大家充满期待。
Dr. Kramer开着校车带着12个男孩和我前往伦敦的唐人街吃晚餐。说起来有点疯狂,为了吃一餐饭,我们竟然舍近求远,驱车往返两个小时到伦敦去!这不仅彰显着中餐的魅力,还可见大家在这个小镇呆久了,可能也很需要呼吸一下伦敦那“不新鲜”的空气。 我们所有人都准时在Burning Bush集中(平时上课都没有这么准时,有饭局就......),但唯独不见Dr. Kramer的身影。德意志向来是欧洲大陆最守时的民族啊!可能是他到英国久了吧。十分钟后,我们终于盼来了这位“上司”兼“司机”。 其实有些孩子彼此之间还不太熟悉,他们分别来自B、C和D年级,也在不同的中文班上课。而且,在这个学校里,高年级的学生常常是特别有“长者”的姿态,尤其不齿和低年级共伍。Dr. Kramer的车技实在是不敢恭维,可能是他对学校的Minibus车况不熟悉吧,一路上熄火无数次,男孩们就嘘声四起,嘲笑他的技术。我们的车停在Leicester Square附近,大家步行去唐人街。Hugo很孩子气地说,“Ma'am, ask the school to leave you for another year!”心里一阵温暖。 Charlie说从没去过唐人街,着实让我吃惊。他这样一个“小中国迷”,竟然没有来过伦敦黄金地段的Chinatown!可能是他的家不在伦敦大区之内,平时也鲜有机会的缘故。 我们到Chinatown已是八点多了,很希望能带男孩们逛逛中国超市和商店,但“老板”不同意,说男孩对购物没有兴趣,我也只得作罢。于是乎,我们一窝蜂涌进了位于唐人街中段的“新龙凤”酒家。先开始点汤--这纯粹是广东人的吃法,但国外的十家中餐馆有八家是广东人开的,我们必须入乡随俗啊。“慌乱”之中总不免顾此失彼,最后我没有汤喝!看着馄饨汤和酸辣汤,我真是垂涎欲滴啊......要了八样菜,北京烤鸭最受欢迎,麻婆豆腐倍受冷落。大家就按照中国人的吃饭,一手捧着小碗米饭,一手操着不熟练的筷子,开开心心地品味着。他们每个人用“我叫##,我是#Blocker,我住在##。”的句式逐一作了自我介绍,调皮的他们还愣是要我做自我介绍...... 席间大家交流了饮食上的风俗习惯,但总是说着说着就用起英文来--没法子,他们的英语比中文不知道要好多少倍。 吃完晚饭都十点过半了,虽然他们都是高年级的学生,但Dr. Kramer还是希望我们早点返校。可是大家正在兴头上,好些孩子掏出钱包希望我带他们去中国超市买些小玩意或点心吃。一路上,大家交流着MP3里的中文歌曲,他们竟然很喜欢《老鼠爱大米》!Max和Tim还饶有兴致地复习着前些天学过的“汽车”、“飞机”等词汇。Freddie突然转过来对我说:“Ma'am, Dr. Kramer是司机?”呵呵,如果每天能这样教书,不到半年,他们的汉语可怎么了得!Dr. Kramer虽然席间只喝了一杯啤酒,可开起车来更加离谱。Jack不一会儿就被折腾得有些晕车,我满是中餐的胃里也是翻江倒海。这时,后排的男孩们用他们充满英国口音的汉语一边拍掌一边冲着司机的方向喊道:“德国人、德国人、德国人......”还配上了旋律!Dr. Kramer“变本加厉”,还来了几个疯狂的急转弯!整个车厢都是欢声笑语...... 5月24日,很开心的一个夜晚。我想要一一列出他们的名字:Jack, Charlie, Nick, Linfeng, Danny, Alex, Max, Hugo, Chima, James, Tim, Freddie, Cameron,虽然我知道,我不会忘记这些可爱的孩子。 5月23日 Will the "Go- Dutch" dinner be "delicious"? --语言就是这样一种奇妙的东西,只有当你真正使用了,你才意识到它的内涵和真意。
希望这个自创的标题不会误导了大家,小女子只是想把这两个词串在一起才突发“灵感”,不论这个句子有多么得别扭和错误,能摆在一起就是一种“胜利”!
虽然中餐仍然是我的最爱,但是Mark作为学校里数一数二的厨师,他做出的各式菜肴让人目瞪口呆,每天轮番着变着戏法似的出现在我们的眼前,只能感叹自己的口福竟然能得到这样的满足。一次,他做出一大份Lasagne,当时我就觉得他的添加的口味让我喜欢得有种撑破肚皮都在所不惜的冲动,我就忙不迭地连声说道:“It's very delicious.”话音刚落,Sarah就迟疑地问说是不是我和Karolina(德国女孩)在学校的课本上学到过“delicious”这样的用法。在非英语国家的语言环境中,我们还真给留下了这样的印象--形容食物好吃的有“good, tasty or delicious"。其间可是随心所欲地表达赞美之情。但我们的英国朋友却说,在平日的三餐中,人们很少会使用“delicious”这样的词语,只有是大型的餐会或是非常丰盛的款待下,才会用上这个词。我随后注意观察了一下,人们多半使用“good/ nice/ tasty”, 真的极少在平常的场合中听到这个词。原本我们不经意地使用,甚至还沾沾自喜地认为除了“good,tasty”之外,我可借此“展示”一下自己词汇的积累(so-called)。没想对于本族语的人来说,这反倒显得不合时宜。
另一次,和学生聊天时突然想到曾经在国内的书中看到“Go-Dutch”可以表示“AA制”。可是一问他们,他们说从来就没有听说过。
之后,我在一个英文网络词典wikipedia上也查到了这个表达法,他们却开始嘲笑这个网站的不可信程度。
现实的语言环境有时反而让人觉得更加困惑。不过,自己在语言这条道路上实在是一直在坐井观天,这是一条无止境的漫漫征程。
From my housemate:(在我们激烈讨论之后)
Still, it's not really heard in Britain, even if it originated here. Probably because we English are noble and chivalrous, unlike the Americans. Plus, I don't see how it can derive from both anti-Dutch feeling AND actual Dutch practice. One is surely an unfounded negative stereotype, while the other is surely an accurate generalisation. The idea that the Dutch are stingy and mean is particularly common among the (Dutch speaking) Flemmish of Belgium. Aparantly the Dutch turn up late for dinner parties and never bring gifts.
Matt
From Wikipedia, the free encyclopedia Going Dutch is a slang term that means that each person eating at a restaurant or paying admission for entertainment pays for himself or herself, rather than one person paying for everyone. It is also called Dutch date. There is a delicate etiquette surrounding going Dutch. It may be accepted in some situations, such as between non-intimate friends or less affluent people, but considered stingy in other circumstances, such as on a romantic date or at a business lunch. The traditional way to handle a bill on a romantic date in the West has been that the one who invited the other. The phrase "going Dutch" probably originates from Dutch etiquette. In the Netherlands, it is not unusual to pay separately when dating. English rivalry with The Netherlands especially during the period of the Anglo-Dutch Wars[citation needed] gave rise to several phrases including Dutch that promote certain negative stereotypes. Examples include Dutch courage, Dutch uncle and Dutch wife. The particular stereotype associated with this usage is the idea of Dutch people as ungregarious and selfish. In Spain, "going Dutch" is attributed to Catalans, due to a stereotype that they are greedy. A stereotypical non-Catalan Spaniard would compete to pay the bill for the group. In Italy, the expression pagare alla romana can be translated as: "To pay like people of Rome" or "to pay like they do in Rome". It has the same meaning as "going Dutch". Some South American countries use the Spanish phrase pagar a la americana (literally "To pay American style") which refers to a trait attributed to people from the U.S.A. or Canada. The gambling term dutching may follow this same route as it describes a system that shares stakes across a number of bets. It is commonly believed, however, that the Dutch reference here was in fact derived from a gangster (Dutch Schultz) who used this strategy to profit from racing. Nearly always the man takes the bill and the invitee may not even know the actual price of the meal. Some restaurants keep ladies' menus without prices. 5月13日 Lenin in Paris 学校的戏剧演出我几乎是无一错过。Lenin in Paris当然也不能例外。满怀期待......
但是,同屋的朋友听说我要去看这出戏,都抿嘴窃笑......学生不住地问我“Are you sure you want to go? ”
“诡异”的气氛吊起了我的好奇心,我不禁想要打听一下--究竟为什么这出戏剧表演将会在一栋宿舍楼的餐厅进行!
舞台剧的导演叫David,是学校的一位老师。他喜欢严肃题材的戏剧,但是每每演出上座率极低。数年前,他导演的舞台剧在可容纳700人的学校大剧院演出,三天的三场演出只有二十五名观众。之后,因为他导游的舞台剧品质欠佳,他被禁止使用学校的任何剧院和小剧场......这也难怪他得在一个宿舍楼的饭堂里上演他的作品!
越是这样我越是想亲临现场感受一下,何况和学生都承诺了“一定会去的”。
吃完晚饭,正准备出门时,我临时受命去顶一个值班的空缺。事实上,我根本没有义务和责任要去做这件事,但是听到他们缺人手,我不好意思去看戏而不“救人于水火之中”。就这样,我和全校“闻名”的导演和他的戏剧擦肩而过......在寒风中瑟瑟发抖的我,心中一直牵挂着“Lenin in Paris"。
同屋的戏剧老师去捧场了,一个熟悉的学生也去了......
待大家再见面时,同屋的戏剧老师C大老远见到我时就飞奔过来......“ Lisa, you were so luck not to go to the play. During the play. I wanted to use my car key to scratch my eyeballs out!! It's better let me die......”
真有这么严重吗?不要太相信她的话,她的职业病,说话无比的夸张。
学生写来邮件说“Absolutly awful. There was supposed to be a dramatic suicide at the end, but the whole crowd burst out laughing. I'm glad you didn't have to see it, but very sad I have to endure it by myself!”
"......he loves doing plays, there just so terrible--he has written more than Shakespeare did! I feel terrible for him, if I won the lottery tomorrow. I'd give him a million! But then he might use the money for more plays!!!"
虽然只是道听途说,但是人们表述这件事的方式却让我每次都大笑不止。
但笑声一落,就不由想到“阿甘”在锲而不舍地奔跑。
他可能水平有限,他可能把戏剧当成神圣的事业来对待,他投入了时间和精力,他自己至少很享受这个过程......但是却成为人们茶余饭后的谈资,而他一如既往地执着于他的戏剧。
我想到了几句话,突然不为他担心了,眉头也渐渐舒展......
Love as if you've never been disappointed by love. Work as if you don't need any money. Dance as if nobody is watching you. Sing as if nobody is listening to you. 很合适他吧,暂且与他共勉。
4月21日 你用筷子吗? 居然有快一个月没有来自己的空间了!发现空间上竟有些小小的变化。
打着背包,和友人又游历了几个地方。载着满满的回忆回到英伦。与其说看到了难以忘怀的风景,不如说看到了更加丰富的人生。
曾听人说过:“从一个人拿筷子的位置,就能判断他将来离家的远近。拿得越上部,会离家越远。”和同行的朋友讨论,她说不可信。看到她为牵挂病中的儿子留下的泪水,看过她满街找公用电话要打回家乡的身影,更记得她为了给儿子买纪念品花光瑞典克朗而选择步行去机场的“壮举”。有很多人离家很远,心却一刻也没有离开过。静静地坐在旅馆的阳台听一位朋友讲她以前的经历,不觉得竟泪流满面。才知道她爽朗笑声的背后有那么厚重的叹息。人的韧劲真是不可小视,没有什么过不去的关卡。
英国的白天开始变得好长,常常七点半还是亮堂堂的,人们的心情也随着气候的好转开始亮堂起来。
我从来就知道自己不会离家太远,我也不愿离家太远。不管自己拿筷子的位置在哪里,不管你用筷子还是叉子,只要清楚自己努力的方向就行,只要找到属于自己的位置。
“回家”是我最喜欢的字眼。
3月20日 令人欲罢不能的巴黎 白天越来越长了,阳光越来越明媚了,天也越来越蓝了;路边的柳条开始冒出嫩绿的新芽,迎春的花朵都开始耐不住性子地绽放......可能是春天的气息搅得人心里痒痒的,我不由自主地回想起了不久前一个的美好愿望--再见巴黎。巴黎,怎么这么令人魂牵梦萦!
几个月前,那在巴黎短短的两天停留,虽然也亲历了凯旋门的恢弘、卢浮宫的神奇、艾菲尔铁塔的优雅、赛纳河的浪漫,但是那个萧索的冬天总是让人心存不甘--我深信褪去冬衣的巴黎肯定更加消魂更加令人着迷。当天空万里无云的时候,当阳光毫无保留地洒在香榭丽舍的时候,当你能着着春装轻快地走过赛纳河上每一座胜似艺术品的桥梁时,你脸上的笑容定会无比幸福无比温暖,像是这座城市让你也从内到外散发着自在和魅力。
余秋雨曾在他的书中写道:“一路行来,最健全的城市还是巴黎。它几乎具有别的城市的一切优点和缺点。而且把它们一起放大,推向极致。你可以一次次赞叹,一次次皱眉,最后还是会想起波德莱尔德的诗句:‘万恶之都,我爱你!’它高傲,但它宽容;高傲是宽容的资本。相比之下,有不少城市因高傲而作茧自缚,冷眼傲世,少了那份热情;而更多的城市因宽容而扩充了污浊,鼓励了庸俗,少了那份轩昂。一个人可以不热情、不轩昂,一座城市却不可。热情是城市之血,轩昂是城市之骨。难得巴黎,气血饱满,骨肉均停。”
巴黎是文化之都、艺术之都,但凭卢浮宫里那四十万件展品就令人折服。四十万件哪!虽说不能一件不落,但我至今仍对那“可爱”的导游“要求在一个小时之内游完”的残忍耿耿于怀。她下达的任务是--在迷宫似的卢浮宫里找到三个女人:维纳斯、蒙娜丽莎和胜利女神。于是,她不顾我们这个以女人居多的军团的其他审美夙求,赶着羊群似的在人山人海中穿梭。你真的看到了Mona Lisa,你的脚步怎么可以在十五分中之内有丝毫的移动?加之我那几个自恋得非要在每处景点拍出一本个人写真集的女伴们,我真的无奈得要抓狂了!很喜欢大作家的一句话:“艺术家已逝,他们的作品还活着,而且活到了卢浮宫。他们无法想象,那么多杰作活在一起,相当于几千年来无数个历史名人全都活着,挤在一个屋顶下争奇斗艳,唇枪舌剑,如何了得。”
来到“太阳王”亨利十四毕生打造的凡尔赛宫,你有感于它的雄伟和奢华,但却不得不对那些后花园里包裹着塑料布的雕塑皱眉。
反反复复地重温着《巴黎恋人》的剧情,更渴望在某个街角看到那似曾相识的喷泉,在那座赛纳河上的桥上驻足。对于活在现实中的人来说,那是梦境。但是你潜心朝圣,上天至少可能赐给你短暂的美好。
那韵律十足的“Bonjur”,那悠然自得的法国梧桐,那浓郁妩媚的香水味......
真难怪了,那么多人抗拒不了巴黎的......一切,呵呵。
但是,法国男人有不怎么好的名声。
3月19日 转:中国人为什么喜欢“国骂”?转自网站,作者 王石川
3月11日,北京市副市长刘敬民称,北京奥组委正与卫生部商量奥运期间在赛场禁烟事宜,同时辟出专门的吸烟区。中央文明办同时表示,将要发起一场拒绝“国骂”的活动。(3月12日人民网) 上个世纪二十年代,文坛巨擘鲁迅先生在《论“他妈的”》说道:“无论是谁,只要在中国过活,便总得常听到‘他妈的’或其相类的口头禅。我想:这话的分布,大概就跟着中国人足迹之所至罢;使用的遍数,怕也未必比客气的‘您好呀’会更少。假使依或人所说,牡丹是中国的‘国花’,那么,这就可以算是中国的‘国骂’了。” 岁月如流,80多年过去了,鲁迅先生嘲讽的国骂现象不仅没有消失殆尽,反而流毒至今愈加“发扬光大”了。以我生活的南京为例,“呆B!”“×你妈!”“你妈B!”在不同场合肆无忌惮地飘来荡去,以致有网友愤愤不平道:“如果想在南京的公共场所找出一两个文明的绅士,无疑是大海捞针;如果你想避开不文明的人,就要看你出门前的运气了;因为不文明的‘绅士’会随时出现在你的身边向你发起进攻,被恶骂只是小CASE,小心不要吃老拳就是好的。”这虽是谑谈,“国骂”之盛行却可见一斑。 而今距2008年奥运会不足500天,中央文明办发起拒绝“国骂”活动,用心良苦,其情可悯。本人是十足的“国骂”反对者,对该活动举双手赞同。但是,稍加辨析不难发现,单纯的活动消弭不了“国骂”现象。多年来,我们迷信运动式执法,但暴风骤雨的执法之后,犯罪现象往往以报复性的姿态卷土重来,究其原因,运动式执法治标不治本,有时甚至连标也治不好,经过短暂的蛰伏之后,丑陋的东西已经养精蓄锐,当然会蹿长。没有长效机制,不清除“国骂”生存的土壤,运动式倡导势必难以根除“国骂”沉疴。 骂文化在我国源远流长,“国骂”业已异化为一种“国粹”。要想遏制“国骂”,需先弄明白为什么“国骂”会大行其道?其一、人们需要宣泄。世事喧嚣,人情浇薄,再加上负累过重,疲于奔命,骂几声的确能一浇胸中之块垒,这些“国骂”是无伤害性“国骂”,骂骂无妨。其二、人们需要抗议。正如北京球迷协会会长王文表示,“京骂”的产生跟观众素质、现场气氛以及裁判有关。裁判不公,徇私舞弊,难免会激起球迷的唾骂。诸如法律不公、社会不平、官员贪腐等会让人骂娘。这种“国骂”是反抗性“国骂”,虽有情可原,但不宜提倡。其三、“不以为耻、反以为荣”的心理在作祟。许多人根本不认为“国骂”有什么不妥之处,既不认为关涉道德也不认为背离法律,正如有些人认为在酒桌上说黄段子说得越多越风光一样,很多人都认为说几句“国骂”不仅无伤大雅反而比较潇洒,于是出口成“脏”。这些“国骂”是可鄙性“国骂”,应予以谴责。其四,骂架时的常备武器。这类“国骂”难以根除,除非字典里没有污言秽语。 除却上述四种比较世俗化的原因之外,“国骂”难以被荡涤的深层原因在于,“国骂”深深地根植于民族的文化肌理,它是建立在对女性的世袭性歧视的基础之上。正如文化学者朱大可认为,被誉为“国骂”的“他妈的”和“操(你妈),……必定起源于母系社会向男系社会转型的时代。它要借助一种强大的咒语来瓦解母亲的威权,把她下降到性受虐的卑微地位,并为父权的确立开辟道路。朱大可对“傻逼”的解读也颇有道理——“傻”和女性生殖器“逼” 的组合产生了一种令人惊异的语效。它是高度男权化的,粗鄙而有力,和赞美性脏词“牛逼”彼此呼应,成为革命修辞的最新范例。诚然,为什么许多“国骂”屡屡拿女性生殖器说事,潜意识里不正是对女性的侮辱和贬抑吗? 因此,在浩荡的拒绝“国骂”活动当中,国人的“国骂”也许会收敛,但“国骂”远远不会绝迹。如果世人能够多体恤、多尊重女性,如果世间不平事能少一点,如果人人能活得轻松一点,总之每个人都能提高素养,变得有涵养一些,兴许这泛滥成灾的“国骂”才会少一些。 2月6日 愉快的星期一 最近的课多得让自己想到都有点害怕,但很充实。
上午的初级班是连堂课,所以每次都要很费力地准备。不过上周George就告诉我今天是他的生日,我可以“借机”好好教教他们《生日快乐歌》。学生们进教室的时候就嚷嚷着要上一节special的课,当然,他们最大的愿望就是看武打片,什么“正事”最好都别干。George是班上比较差的学生之一,他经常不专心听,几乎带头捣乱的都是他。但似乎没什么好记恨十三四岁的孩子的,我从来对他都很和气。
课开始了,我当着学生的面祝他生日快乐,他显然有些意外我还记得他的生日。当我把写满祝福的贺卡和在比利时买的巧克力双手递给他的时候,他有点不知所措。然后我把昨晚在新浪网上下载的一个卡通视频《祝你生日快乐》放给孩子们看,他们都说:“Ma'am, it's really cool!" 而平日里大大咧咧的George居然面带羞涩地看着我。当然不能忘了中文啦!我又放了一遍用中文唱的生日歌,同时在白板上写上:”祝你生日快乐,George!”因为他们除了“祝”其他的汉字都见过,所以教会他们没有任何困难。这时,愣了很久的George不知什么时候走到我身边说:“Ma'am, may I hug you?”面对这个突如其来的请求,我也愣了一下,但是立刻给了George一个很友好的拥抱。随后,我们无比整齐地对George唱了一遍《生日快乐歌》。Leander和Rowan一如既往地不用督促就马上把句子抄到了笔记本上,神情专注。接下来的课,学生们都十分配合,特别是George。他还不时地要求我把某个字的笔画重写一遍给他看。
午饭后是给Cameron补课,他的中文已经忘了差不多了。他的哥哥在上海,有个中国女朋友。他对中国有着很大的兴趣,特别是痴迷于武术,每周都不落下两节武术课。他很友善,但明显不像Rob那样有天赋。给Rob上的口语课还是很让人开心的,上次和Danny在一起的时候听到我们谈苏轼的《水调歌头》,他就一直念念不忘。今天我居然给一个外国孩子讲《水调歌头》!而且我连解释带翻译,没费多大劲他就已然完全理解了。我自己都觉得激动不已!他很惊讶于中国古代文学的精练和优美。是啊,美轮美奂的唐诗宋词不知让多少后人汗颜。
晚上六点还要代一节课,但是自己周五也上这个班。课上遇到了一个从来不曾在我周五课上露面的Henry,他的程度很好,让所有的男孩惊讶,当然也满怀忌妒。这是个很好的机会调动他们的好胜心和积极性,因为同一个年龄,都有鼻子有脸的--“为什么别人就能学好而我不能呢?”我几乎把所有的计划都付诸了实践。Max就在这个班上,他和一般的学生不一样,特别有教养,从一开始我就发现他很聪明,记忆力不一般,不愧是获得优秀生奖学金的学生。他虽然落下了几节课,但是我讲一遍他就全部记住了,分毫不差地复述出所有的国名、地名。课后,我留下了Max,想了解他最近的学习情况。我告诉他我对他很有信心,一直相信他是班上最好的学生;如果他从今往后跟不上了,我会很难过。我和主任对他的关心马上鼓舞了他的斗志。当我说我可以帮他补习缺漏的内容,他问我可不可以今天就开始补习。已经是晚上七点了,我说希望明天他来,并告诉他如果不能来就事先知会我,他隔着街说一定能来--“I'll definitely make it, Ma'am."
看似平凡的日子,却点缀着让人快乐的片断。我发现自己真的很容易知足。
2月1日 煮豆燃萁,相煎何太急! 那位新来的trainee teacher开始她的工作了。我突然很想念枫林,她的前任。枫林是武汉人,虽然来到英国有些年头了,但是还是很传统。在这里,平时能看见她,就觉得很开心。吃过晚饭,她常常到我屋里找我聊天。天气不太冷时,我们就一起散步。这位新来的实习生出生在台湾,一开始就感觉她不太友好。我热情地邀请她孤单时可以来玩,可以一起去听讲座,她的不冷不热让我失望。
今晚刚好有个关于学校招生工作的讲座,随后是在学校食堂共进晚餐。副校长和我们坐在同一桌。他问这位台湾来的实习生,现在中国和台湾关系怎么样,她马上激动地“纠正”他说,是“Republic of Taiwan”和“The People's Republic of China”。 副校长连声道歉。她说,中国一直想要侵略台湾,他们从小怎么怎么样担惊受怕......副校问到香港回归后的情况,她又抢着说香港变得越来越糟......而此时,我就坐在她的对面,副校长的旁边。我觉得十分气愤,我就转向副校长,中气十足地说,事实上近年来台湾有越来越多的商人来到大陆做生意,甚至拖家带口,他们太需要大陆的市场。我们中国人自古都不喜好侵略别人,只有双赢的局面是最好的,对大家都有利。台湾人和福建很多人讲同样的方言,汉语是我们共有的语言,甚至很多人的父辈都来自大陆,我们有着一样的根,流着同一条血脉,我们有着一样的文化。香港的经济状况并不是因为回归了才面临问题,国际金融危机的涤荡,让这个世界金融中心或多或少都受到了不小的影响。任何国家、任何地区都可能面对困难,而困难不过是暂时的。我相信香港会越来越好。一整晚,我都没有再看这位已经当了六岁孩子妈妈的女人。她确实离开中国太久了。
在很多外国人在场的情况下,听到自己的同胞说这样的话真的可以用受伤来形容,而且quite embarrassing.
附最新新闻:
国务院台湾事务办公室定于1月31日上午10时,在国台办新闻发布厅举行例行新闻发布会。
福建东南卫视记者:最近台湾的民进党当局把“去中国化”的毒手伸向教科书,对岛内新版历史书内容进行修改,原版里的“本国”、“我国”、“大陆”改为“中国”,发言人对此有何评论?
杨毅:我们注意到了有关动向。台湾当局这样做的政治用意是想把台湾的教育变成“台独”思想教育,台湾的社会舆论已经对这一“台独”行径给予了强烈的谴责。台湾是中国不可分割的一部分,不管“台独”分裂势力耍什么花招、使用什么手段,我想都改变不了这一事实。
中央电视台记者:最近台湾当局有做篡改台湾教科书的行动,我们注意到这个行为只是台湾当局最近推出的一系列“台独”行动的一部分。此外,还有修改台北故宫的藏品、文字说明等等。外界有评论说,随着2008年台湾“大选”的临近,随着陈水扁任期的届满,有可能“台独”势力会推出更加极端的动作,比如说“制宪正名”、“法理台独”等等,请问大陆方面对“台独”势力有可能抛出的这些极端的“台独”动作有没有应对的准备?
杨毅:故宫的问题,两岸的故宫博物院的文物都来自于故宫的旧址,多年来都分别为保护明清的宫廷建筑,宫廷收藏的古代艺术品以及宫廷历史作出了应有的努力,这是不可否认的事实。台湾当局以种种借口将台北故宫博物院文物收藏定位为“国内外文物”,这是要在故宫文物上“去中国化”,这种卑劣的行径是不得人心的。我刚才已经讲过,台湾是中国不可分割的一部分,不管“台独”势力采取什么伎俩,都改变不了这一事实。
1月25日 我也“掺和”--有感于“误读”大讨论 据说雨果有句诗-“我们从来只见事物的一面,另一面是沉浸在可怕的神秘黑夜里。人类收到的是果而不知道什么是因:所见的一切是短促、徒劳与疾逝。”
在英国《卫报》(Guardian)上看到一篇文章,说“中国政府放宽了外国记者在中国采访的权限范围。采访的申请手续大大精简......”用官调调的话说:“中国正在以更加开放的姿态迎接四海宾朋。”真正呆在国外,你才会感到中国对于这些生性不喜动的欧洲人来说是多么遥远多么陌生。无疑,这样的新闻让我们看到了今日中国的自信和勇气--勇敢地接受世界舆论的监督。新闻和社会舆论的自由是社会文明发展的风向标。《每日电讯》(The Daily Telegraph)曾有个介绍中国的旅游专版,作者以一个游客的身份讲述了她在中国的经历 。在介绍天安门广场的时候,有这样的一段话:“The portrait of Chairman Mao still occupies pride of place at the entrance to the Forbidden City. Our guide Liangfei, presumably typical of Beijingers in their twenties dismisses the Great Helmsmans's Cultural Revolution as a " complete disaster", saying he made many mistakes. This is quite an advantage on the line I received from a guide on my last trip to China in 2005:" Mao was 70 per cent right, 30 per cent wrong." 在很多外国人的眼中,中国是一个政治高度敏感、人人自危的地方。甚至,外国游客看到天安门广场的士兵都会恐惧得加快脚步。当中国人今天能够更加客观地 谈古论今时,世人看到了一个更Relaxing的中国。
昨天新浪网新闻的头条是“国家统计局原局长邱晓华涉嫌重婚犯罪并收受现金等被双开”。今天又看到“国务院研究查处国家药监局原局长郑筱萸违法案”。贪官,让百姓咬牙切齿。我震惊于接连两天之内新闻报道国家级高官落马的消息。当今中国的腐败现象令人堪忧,甚至远在英国的《金融时报》都忙不迭地献计献策--“中国应击破腐败官员、无良学者和行贿商人组成的贪腐铁三角”。无论是粮油上涨还是房价高涨,媒体分析说这其后有隐藏的操控“黑手”,“解剖房地产业狂热暴涨之谜,就会知道,贪腐官员一日不严厉整肃,地方以及部门打着改革幌子的盲目扩张冲动就一日不能遏制,中国经济的危机因素,就会越来越多。腐败势力在中国日益嚣张,某些群体对腐败行为不以为耻,甚至有“学者”鼓吹这就是市场经济,这是严重颠倒黑白。事实上,对任何健康和有尊严的国家而言,有两个基本观念是相通的,那就是爱国和反腐。中国政府唯有透过反腐,才能排除中国经济的隐患。 ”我很喜欢最后的两句话。发达国家的政府较廉正清白,毕竟他们的政治已经发展得比较完善,我们又对这过程中的曲折动荡了解多少?我相信中国正是在她必经的“过程”之中,无论是要怎样的步履维艰,我们都还是要前行的。学校里有一位慈祥的客座摄影家,有幸有机会和他谈天说地。他直言中国将在十年后征服世界,虽然我不敢认同,但他的客观让我尊敬。在老人那里,你总能看到不一样的视角。说到腐败,他频频摇头说,只要在有权利的地方就有腐败的可能。我赞扬英国的廉洁政治,他嘲笑我的道听途说,他说只是我们不一定知道真实情况罢了。
这可能也是一种误读。看来我们需要重新审视我们的心境和分析事情的高度。关于“误读”沸沸扬扬的讨论真像场及时雨,让我们倍感清新,精神为之一振。
“中国人从来不排队”,“中国的火车脏乱差”,“我这辈子绝对不到中国去”甚至在我的欧洲游游客须知上写着“每个团中总有些中国人在早餐时准备一天的早餐,连吃带拿,一扫而光,使后来的客人没有东西可吃”......现在在海外,你还不时会听到这样刺耳的话,就像自己的亲人被羞辱了一样。
日本的强大,不是靠抵制日货能够抹煞的。如果全中国人不买日货,不同时提高民族产品的竞争力、树立良好信誉,那只是隔靴搔痒而已。即便能达到一定的效果,也只是短期的。如果我们的东西开始接近先进的国外产品,自然所有国人都会来买质优价廉的国货。
既然落后,就要学会隐忍,也努力改进。爱国,并不一定要盲目地只看到自己的美好,勇于面对自身弱点的我们,一样是爱国的,而且勇敢有远见。这种爱,更深沉。
转载自新浪网
作者:熊培云/新京报
上世纪九十年代,当“中国威胁论”刚刚出现时,许多专家学者开始为中国辟谣,认为这是世界误读了具有天下主义传统的中国。2007年新年伊始,《国际先驱导报》等媒体开始讨论中国人怎样误读世界,剖析了一些不合实际的“国际判断”,从分析“世界误读中国”回到“中国误读世界”,应该说这是标志中国社会理性与媒体理性上升的一件好事,也是网络时代信息多元化的一次开花结果。
在网上我们时常会看到一些有关韩国人如何切指明志、抵制日货的言论。记得有一次笔者与吴建民先生谈到“抵制日货”,吴先生对此坚决反对。有人挖苦中国人说,“不管日本如何不向中国道歉,中国人照买日货;不管日本如何向韩国道歉,韩国人照样不买日货。”言下之意中国人窝囊、没血性。然而,当吴先生就“韩日贸易谁逆差”这个问题询问韩国驻华大使金夏中先生时,得到的答案却是“韩国逆差”——韩国全面抵制日货不过是个子虚乌有的“谣言”。
但是,就上述这个例子来说,我认为问题的关键并不在于“误读”,而在于盲信与盲从。显然,“误读”是人类生活中的一种常态,对于世界我们更不可能获得百分之百正确的读法。既然“正读”只是理想,那么误读就只有程度上的区分。我们误读,答案至少由心而出。然而,如果只知随大流、全盘接受别人“倾销”的观点,那么我们就只是在传播别人的判断,而不是产生自己的判断。
轻信、轻听的害处在于,本可以完成独立思考的人最后被简化为一个信息接受装置,而且他将永远滞后于一个时代对世界的理解,他甚至会为旧有的、早已经被人抛弃的观念或仪式陪葬。就好像一个孩子毫无保留地相信父亲的所有教导,把父亲的经验当作自己的经验,父亲是自己接触世界的信息代理人。尽管他能通过父亲的教育不断获得新知识,但是,一旦父亲离开了他,任凭世界如何变幻,他将永远留在父辈的观念世界里。
显而易见,即使是同代人之间,道听途说也会使一个人落伍于自己所处的时代。打个比方,你在机场遇到一个人,你轻信了他关于世界的某个观点,然而,当他坐着飞机走了,并且因为某个机缘改变了自己的观点时,他并没有义务像微软一样给用户发送一个观点补丁,告诉你他已经修正了自己先前的判断。
只知道用耳朵来判断世界是危险的,那样我们会生活在一个被口技虚拟的世界里。无底线、无辨别、无批判的信息接收,将在不知不觉中使原本意义非凡的公共交流变成一种“耳部感染”的“疫情传播”。
当然,学会“自己读世界”并不一劳永逸。为了更好地理解世界,尽可能地减少误读,我们就必须试着改变自己对世界的“读法”。
比如说,在国际视野中我们经常见到的“A国反对B国”,这既在事实上以偏概全,同样“中了概念的魔法”。就“伊朗反美”这个判断来说,显然在这里“伊朗”并不包括伊朗的一切人与物,它充其量是一种局部的事实判断,然而在具体传播过程中,却被一些人理解为涵盖所有的事实判断,甚至上升到一种价值判断。不幸的是,这种虚妄的价值判断最后会变成一种主导社会生活的神奇预言。回顾人类历史,许多无谓的冲突即是“概念僭越实体”、“预言绑架现实”所导致的恶果。
知识与经验的贫困,使我们在面对世界时常常陷入一种断章取义的困境之中。假如我们细心,亦不难发现,上述有关“中国人误读的世界”的讨论同样有着自己的悖论。显然,这里的“中国人”并不包括乡下许多“不读世界”、只顾种地的农民,然而在“中国人误读的世界”这一主题裹挟下,他们已经被悄悄地拉上了“中国人误读世界”这一概念战车,然而事实上,这些在太阳底下流着汗水默默辛苦地工作的他们什么“坏事”也没做。
12月21日 雾都之六神无主 伦敦,雾都。这个常识已经被人们忘记许久了。但今天的大雾又让大家想起了这个城市的别称。整整一天的时间,户外的能见度极低,所有不远处的景致都沉浸在浓浓的雾气中,不见往日的踪影。来温莎旅游的人们举着各式各样的相机,也只能一筹莫展了,就记录下这多年少见的大雾吧。BBC的新闻里滚动地播放着Heathrow国际机场众多航班因为大雾临时取消的消息。滞留机场的人潮中充满了焦急、烦躁的面孔--圣诞节快要到了,归途中的旅客多希望早日回到家乡、见到家人啊!这个尤其受到恐怖分子“关注”的城市,在圣诞即将来临的前夕,又开始神经兮兮起来。
神经兮兮的还有住在这里的人们。今天还是圣诞节的前五天,气温降到了零下一二度,可惜还没有见到美丽的雪花。走在High Street上,才下午两点钟就几乎撞不见人了,校园里四处都好冷清,感觉像是春节期间的家乡。已经一个人守着这栋又大又老宅子三天了,我真是感到越来越恐惧,希望周六早早来临,就可以和朋友们团聚了。这样的日子里,真是希望自己身处淳朴的乡间,可以安享夜不闭户的安宁,人人都过得悠然自得;或是住在喧闹的大街边也行,每个漆黑的夜晚,我至少躺在床上还有机会享受路过汽车的喇叭声。在伦敦这样的国际大都市、在温莎这样的富人聚居区,处处是诱惑,处处是失衡的状态,处处是关于Security的通告。独居寂静一角的我,这样一个一贫如洗的异乡人,在2006年行将结束的时候,还要经受这样的“折磨”,真是十分滑稽!桌面上摆着Jane Austin的Sense and Sensibility和Mozart的 Le nozze di Figaro,我竟然没有任何兴致欣赏--没有内心的宁静,人居然也丧失了品味!
给家人的邮件已经寄出十五天了,他们至今还没有收到!天哪,里面装着重要的文件,珍贵的录像带......看来连邮政都要欺负我脆弱的神经。
没办法,毕竟Christmas不是中国的节日,我都有点无福消受了。
哈哈哈,我想大笑两声,释放心里的不安,嘲笑自己有趣的处境--一定是数年后都难以忘怀的际遇。原来人不一定在喧闹纷繁的环境中会失去祥和的心态;原来在极度寂静的气氛里,人也会这样不平静。 12月14日 School Concert and A Chinese Boy晚上在School Hall举行了一年一度的学校音乐会。这是平凡周末中的一件重大活动,我早就心驰已久。交响乐团的七十多名成员都是学校的学生们,由音乐系的主任任总指挥。我发现了中文班上的Tim Shield和Alexander都是小提琴手。音乐会上,小提琴、中提琴、大提琴、竖琴、长号、小号等等的乐器一应俱全。全场演出由三个部分构成。第一部:Overture: Egmont(Beethoven1770-1827);第二部:Trombone Concerto (Nikolai Romsky-Korsakov1844-1908); 第三部:Symphony No.2 “A London Symphony(Ralph Vaughan Williams(1872-1958)。我最喜欢的是第三部分,时而细腻时而博大。学生的演奏出神入化,真是听觉上的享受啊。 我在入场的时候意外地遇见了北京来的男孩Alex Yang, 真高兴又见到他。第一次见面是在Oriental Society的一次关于北京的讲座上。席间我发现前排的一个中国模样的学生看着幻灯中的照片不住点头,我就猜想,他一定从中国来,而且对北京十分了解。讲座结束后,我们交谈了很久,得知他曾就读于北京四中――在中国声名显赫的中学。他给人非常好的第一印象,谦逊温和,非常有礼貌,看上去很聪明机智。后来,Danny告诉我他是学校里顶尖的学生,在数学竞赛中永远是第一名,数学的考试经常拿满分。在西方,中国学生在数学、理化等科目上常常是佼佼者。Yang在这个学校真为中国人长志气。一次给Noble上课的时候得知,他们居然住同一栋House! Noble对他也是赞不绝口。 音乐会结束了,我邀请Yang到我们House喝茶,他欣然接受。他告诉我在去年的学校音乐会上,那位传奇式的中国学生汪显扬作为第一提琴手演奏了中国经典――《梁祝》(被译为LOVERS OF BUTTERFLY),赢得了经久不息的掌声。汪显扬多年来是学校的No. 1 Violinist, 他在学校有非常大的影响力,现就读于哈佛。Yang说作为一名国际学生,在英国的学校,听自己的同胞演奏《梁祝》,内心的激动和自豪无法用言语来形容。看着他的表情,我心里想,如果我当时就来到这里该多好啊!那时,我一定会热泪盈眶。我告诉Yang自己的骄傲,因为去年有汪显扬,今年有他、有Alex。 Yang走后,我的电脑里一直播放着《梁祝》――那让人如痴如醉的旋律在这个寒冷的冬夜带给我的不只是缠绵悱恻,还有很多很多。 难以割舍的十六班情结转贴:来自我的学生“无语之”--一个懂事、可爱的男生。
在异国他乡,你可以想象读完这篇文章的感受吗?当老师好多年了,但在今年七月即将于他们分别的时候,我竟有那么多的不舍。以致于一天梦中梦到他们,心里难受得不行。
12月7日 拒绝Rubbish 感谢Mark让CD Player里成天播着《Hey,Jude》、《Yesterday》、《Imagine》、《Like a Rolling Stone》......Karoline似乎很痛恨他整天在厨房里十几遍地听着同一首歌,但我却很受用。原来这世上不是只有我怀旧。虽然他喜欢的Killer的歌我不是特感冒,但他对Backstreet Boys的蔑视早就赢得了我对他音乐品味的认可。不得不承认,英国是个走在音乐天地前沿的国度,各种各样的风格极其繁荣。但是,我几年前就开始落伍,几乎无法从现在新兴的曲风中找到共鸣。我还在痴迷Bob Dylan、John Lennon、Rolling Stone、Elton John。从学校图书馆借来Madonna的专辑,竟然无法坚持听满十分钟!我反感她的音乐中的那种做作,我讨厌那些复杂的配乐、“耳”花缭乱的Remix,我只喜欢找寻那些让人真正舒适的音乐--质朴的旋律。Dylan有时也声嘶力竭,但却让人发自内心感怀,一点也不觉得恶心。有时背景音乐里只有一只口琴、一把吉他,加上他们发自内心的嗓音,就足够让人感同身受了。从他们的音乐里,你可以发现音乐里最本原的东西。
现在的音乐怎么了?或者,有人会对我嗤之以鼻地说“是你怎么了吧!”
我没什么好抱怨的,人各有志。反正我那些“旧爱”的Masterpieces已经足够我享用了。我们都试图在歌中找寻自己,寻找共鸣。 12月4日 冬季校园入冬有一段日子了,屋里都用上了暖气。原本繁茂了一年的树木渐渐萧索起来,枯叶掉落了一地。西风来时,金黄的枯叶随风起舞,真是冬季别样的景致!已近期末了,学生们的行踪显得更加匆忙。图书馆里陡然多了许多沉思的身影。漫步校园,不禁哼起那首久远的《冬季校园》,体会歌中的字里行间。找不到高晓松的无奈,也听不到人们的叹息。圣诞节快到了,商店里、酒馆里的气球、五彩斑斓的圣诞树及街边的彩灯让人们对一天一天临近的合家团圆之日充满期待,也让我提早预见到圣诞期间校园的空旷和寂静。 所幸将要和朋友们结伴旅行,我一样满怀期待。 三三两两的男孩从身边经过。 想起感冒得声音嘶哑那天,课上得特别顺利。James看我的眼神。他竟然争着回答我的问题,十分地配合。我突然间感受到了这个平日里憨憨的男孩内心的善意。 想起静静的Leander在讲座上看见我,还不忘隔着大老远叫我一声“Ma'am”。 想起Alex的笑。当我跟他说下个学期再见时,他眨着发亮的大眼睛说:“Ma'am, could we meet next week? It's so fun to even only chat with you!”下周就是期末考了,他还想来上我的中文课。 中文一直是选修课程,甚至连正式课程都算不上。就连日语都已经被列入课表,但是中文和阿拉伯语还是语言中最没有地位的语言。我曾经在期末考(TRAIL)的时间表上四处寻找Chinese,可怜的汉语连一席之地也没有。可是,居然世界上每五个人里面,就有一个是讲中文的!不知道现在,我们应该为这句话抱有盲目的自豪还是悲哀。主任告诉我学校主管教学的校长一点都不重视中文,甚至排斥中文。想必是主任早已经受够了冷遇。但是孩子还是可爱的,在这个严寒的冬日传递给我们温暖。 看完一出男孩的戏剧,从剧院里出来,已是冬夜的校园,路上几乎一个行人也没有。戏中那个十六七岁男孩逼真地演绎一位垂老的父亲,他的嘴,他的眼睛,他的语调…像极了一位老人。脑际闪过几个画面,不由就想起了远方的父母。每每看到剧中老人的孤独,我就禁不住伤感。父母这些年老了很多,我很想陪伴在他们身旁,尽力地照顾他们。父母没有显赫的地位、没有事业上傲人的成就,但他们是那样善良那样朴实,我仍然为是他们的女儿而自豪不已。 虽然远隔万里,但我依然还是能感到父母的爱和牵挂。接到长途电话的当下他们激动的语调、话筒那头勿忘添衣的叮咛和脑海中无法抹去的父母的眼神都是我动力的源泉。 冬季的校园,寒冷却也温暖。 冬季校园
11月20日 福州的男人这里的原住民叫诸娘人。1000多年前,唐朝的大军挥师南下,留下了女人,将男人一口气杀个精光。于是,直到现在,这里的男人还叫唐泊人,女人,还叫诸娘人。偶尔,你还会在路上看到真正的诸娘人,他们的皮肤是粉色的,晶莹剔透,头发或是雪白、或是白种人那般的金黄,他们长着淡淡的眉毛,眼珠的颜色也很淡,似乎要透明,极怕阳光,所以总要眯着眼。有时候,历史总会以幽灵般地闪现,让人心惊肉跳,瞠目结舌。
这个城市一点也不缺水。穿城而过的是闽江,往南不远处,还有乌龙江,大海也在东面不远处守候。城里,有蛛网般纵横交错蜿蜒流淌的44条内河,还有个小巧玲珑的西湖。每年台风,总会带来充沛、让人烦恼的雨水。当然,这还不够,城市的地底下,还有冒着热气,汩汩喷涌的温泉水。城里的老人总在喊着:热呀!热呀!他们说的并不仅仅是天气热,更多指的是肝火旺。因此,药铺里的金银花、蛇不见呀,总是最热销,超市里的王老吉也常常断档,即便是寻常人家,也常煲着绿豆汤或者炖着银耳羹。城市里的男人象温吞水,没了虚旺的肝火,便不似武汉男人般好斗,也没有成都男人般的火暴,他缺乏北京男人的幽默,也少了东北男人的豪迈,他象上海男人一样顾家、疼老婆,但却少了上海男人的精致。 足球在这个城市没有市场,虽然伪球迷也不少,但热热闹闹的世界杯还是让城里的男人享受到了一次伪高潮。攀岩、冲浪等惊险、刺激的运动在这里备受冷落,高尔夫球场也远在城郊,城里的男人们极少涉足,男人们更热衷于爬山,自然,离市区最近的鼓山是首选,稍远的,还有青云山、旗山等,每逢周末,你总会看到这些男人拖家带口、其乐融融的身影。 这里的菜式酸酸甜甜,牙医总是很忙碌。虾露是所有菜式的“点睛之味”,所以城里人的胃总也不好。有了这两样,男人的相貌便无关紧要。荔枝肉是城里的一道名菜,男人们几乎都会做。实惠的男人们愿意花2个小时的时间来准备晚餐,而后再花2个小时的时间来享受自己的精心,他们懂休闲,他们也享受,他们还平淡。男人对女人绝对温柔和体贴,只是都疏于表达,总结他们的特点:会做一手好菜来满足口腹,但是却很少人会用甜言蜜语讨女人开心。这是他们输于上海男人的又一缺点。 这里的男人们也玩麻将,但更喜欢13水。相比于麻将的勾心斗角、吵闹、繁规琐矩,13水简单而随意,可以两人玩,也可以六人玩,桌上、车里、路边还可以玩,它需要的只是“田忌赛马”时的勇气、判断和智慧。城里的茶馆星罗棋布,但荫凉的榕树下还会有光膀子喝茶汉子,男人们不一定真喝茶,有时候只是追求那种闲逸的感觉。耗功夫的铁观音是城里男人的最爱,而当地盛产的茉荔花茶却鲜有人问津,于是,冒着清香的花茶便一车一车地往北发。男人们都视而不见。 时尚的脚步在这里总是慢了半拍。远的三坊七巷是仿长安,近的江滨大道仿的是上海外滩,它总在追赶着时尚,却总被时尚抛弃。它在努力避免边缘化,可是它的面目缺越来越模糊。它四面群山环抱,气候不热不冷,不干不湿,没有分明的四季,就象这里的男人,个性模糊,实在很没劲。 但是,这里是个可以作白日梦的地方,如果你不想轰轰烈烈,你也不愤世嫉俗;如果你小富即安,也不急于追逐新潮,同时你又喜欢安逸舒适和吃喝玩乐,那么,你可以开始考虑偏安于此。这里的男人非常适合居家和生活。相信我,没错的! 11月18日 Leggit!Poster
Leggit? Anyone?
Friday Chambers.
Be there or be ... A legit against the secret destruction and abandonment of the Outdoor pool!
Don’t let them take away our rights and privileges. 收到这封在校园网络上广为流传的邮件后,我的室友拿了把雨伞去Chambers(每天老师的例会)并解释说可能会有学生朝老师们扔鸡蛋,带去还可以挡一挡。呵呵,真要扔的话,再大的伞又有何用,就尽情享受吧! 开完简短的例会,我和主任在礼堂里聊了一会儿。只听礼堂外人声鼎沸,我满怀好奇地随好几个人出去探个究竟。黑压压的一片,甚为壮观!如果全校男孩都在场的话,那应该有一千三百多男孩堵在出口处,个个身着黑色的传统燕尾服!每每有老师出去,人群中会发出一阵起哄的声音。没有老师步出礼堂,就有Boys带头喊:“SAFE THE POOL!SAFE THE POOL!” 有的男孩挥舞着泳镜。副校长步出礼堂,男孩们高喊着刚才的口号。只见那被老师们称作“Fussy”的副校长很享受此中尊荣似的,面带微笑一动不动地注视着男孩们一会就离开了……完全不知其所以然的我们就躲在一旁看热闹。校长Tony出来了!口号一浪高过一浪――“SAFE THE POOL!SAFE THE POOL!”,当然,也有在高处忙着照相的男孩。我真是后悔没有把相机放在包里,错过了记录这珍贵一刻的机会。Tony双臂一挥。顷刻,所有的男孩似鸟兽散,就怕被抓住了一样。不到一分钟,原来水泄不通的马路恢复了畅通。 原来,学生们是在向校长抗议学校要关闭并不再使用室外游泳池的做法。这个占地面积巨大的室外游泳池因为年久失修等问题无法再投入使用。但学校似乎不想投入一便士去修缮它,所以男孩们就来此抗议。男孩们达到目的后仓惶逃跑的举动被称作“Leggit”。 这种集会五年前才开始,男孩们每人都有一台学校的笔记本电脑,通过内部邮箱组织起来。听说曾经有因为学校要勒令一位学生退学而抗议过。每当有重大的、男孩们认为bad的事情发生,才会有这样的集会。至于问题能不能得到解决就不得而知了。当然,其中有不少幸灾乐祸的参与者,但上课时他们都告诉我很有趣,也为自己有机会抗议而自豪不已。 这里有些男孩非常有教养,路上遇见你也会和你打招呼,最好的就是用中文的“你好”问候你了。有时你紧随一学生进入图书馆,他会把住门等你通过再放手。但有些就不那么友善了。 上Danny的口语课,从他那里得到了不少信息。比如学校对于出席早餐和教堂礼拜的迟到者会处以随后三天早上7:30-7:45之间去学校办公室签到的处罚。缺课等等就会put your name on the bill。去年有个爱沙尼亚的男孩在宿舍吸毒被退学。去年有个日本人来这里开讲座,席间有个西方男孩提问说他们是否承认他们过去对中国的侵略行径,那个日本人矢口否认,然后两人就对骂了起来…演讲没结束,那日本人就“灰溜溜”地离开了。Danny虽然很小就来到英国,但从他那兴高采烈的表情中可以感觉得到他的骨子里的爱国情怀。Danny居然告诉我,明年夏天他们就要毕业了,他们现在想策划一些“荒唐的事情”在离开前让校长认识一下。My God!真不知他们要干什么!孩子就是孩子。 对了,昨天给一个中文很好的香港男孩上课。闲聊间,我提及有些香港的男孩总是称自己来自香港而不是“China”。他很激动地说:“Ma’am,才不是呢,别人问我哪里来的,我都回答我是中国人!” “……”多好的孩子!就他这话让我高兴了好久呢。我也不知道高兴什么。反正我总在想,中国如果能找不到贪官、那些惟利是图不顾环境保护的商人能越来越少、人们更注重公德……那么,是不是我们能更引以为豪呢?
11月14日 “论语”!-学生让我学到的知识 我As的班上来了个叫Robb Cole的男生。这学期开学初,他还在GCSE程度的班级里,现在他跳级到了这个班里。而且,很明显他将要超过新班级的每个同学。他告诉我他今年暑假才开始自学中文。在三个月内,居然一个没有半点中国血统的男孩能拥有令人惊叹的词汇量和文化知识!每一个老师都对他的语言天赋赞不绝口--一年内以优异的成绩考完德语和法语的A-Level。一天课上,我们谈到“论”时,他居然问说是不是和孔子的《论语》是同一个字。我欣喜地点头并纠正他“论”应该念第二声。他马上问说:“Mam'am, Why?" ----你还别说,学了这么久汉语,好像也忘了为什么在《论语》这书名里应该是第二声!我只能暂时告诉他这有历史渊源。
做学问可不能敷衍学生啊,课后我四处求教。前些天,在MSN上遇到国内的朋友和学校的同事,大家几乎都被这个中国人Take for granted的问题给难住了,一些语文老师竟也不知道缘由。
以下是查阅到的解释:
1.论(論)lún
古同“伦”,条理。 〔~语〕中国古书名,内容主要是记载孔子及其门人的言行。古同“抡”,挑选。 2.论 lun 二声 ,“论语”就是“伦语”,也就是一本阐发人生伦理规则的图书。
3.“论”字除了孔子的《论语》外,一律读为第四声lùn,这是不正确的。其实“论”字还有读为第二声的“论lún”,意思当然也有所不同。
最值得注意的是两句诗中的“论”字读音:一是杜甫的《咏怀古迹》诗句:“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”此处的“论”应读“lún”,意为“抒发出来、表达出来”。二是南朝乐府民歌《孔雀东南飞》中句:“生当作死别,恨恨那可论。”此处的“论”也读“lún”,意为“说、说得尽”。
此外,用在大数目前,表示约数时也读二声“论lún”。如《西游记》第50回:“那怕你上万论lún千,尽被他一气吞之。”《何典》第20回:“他灭弗得情,方才许了论lún万银子,再少也不好说。”再如元代刘君锡的《来生债》:“爹家里论千论lún万满箱满柜,无数的银子。”现代作家秦牧的《长街灯语》:“设计这个论lún千灯盏构成的图案,本身就是一项了不起的艺术。”
著名语言学家刘半农注:“论,平读,论万,犹言上万,论lún千论lún万,犹言成千上万,千千万万。”由此可见,除《论语》的“论lún”字读第二声外,还要注意诗文中“论lún”字的二声读音和意义。
不管这一年的经历到底会对我的将来产生多大的影响,但至少它让我有时间思考,它让我看到自己的不足、发现自己的无知。在英国的火车上、巴士上、地铁里,你常常会看到捧着书全神贯注地阅读的人们。即便是为了打发无聊的时光,阅读也是一种值得推广的消遣。英国没有文盲,所有的人都能阅读。但最重要的是,读书能让一个民族的文化更加繁荣、声声不息,让文化的底蕴更加深邃。书让我们更善于思考,更加自由。大学毕业以后,整天低效率地工作和生活,浮躁的心态下也鲜有读书的闲情逸致。一个不读书的老师不可能是个出色的老师。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|